Sunday 21 December 2014

Bom Natal »» Merry Christmas

Tudo o que desejo para o Natal é AMOR e SAÚDE!
Desde que tive filhos que deixei de fazer qualquer questão de receber presentes no Natal (mas não me importo). Não é “género”… é a mais pura verdade. O melhor presente de Natal para mim, nos últimos 9 anos, tem sido vê-las abrir os presentes que um Pai Natal atento lhes oferece. A incerteza da proveniência dos presentes, o ar de surpresa, a felicidade, a excitação… as gargalhadas, a partilha, o nosso pequeno almoço de dia 25… é para mim o momento mais alto do ano.
E este ano vai ser ainda mais especial, pois é o primeiro Natal do nosso Francisco!
 
Há 2 Natais elas perguntaram-me se o Pai Natal existia de verdade. Porque havia meninos lá na escola que diziam que o Pai Natal não existia e quem dava os presentes eram os pais. Não podia mentir, por isso disse que existia uma MÃE e um PAI Natal que gostavam muito delas.
Agora este ano pedi-lhes para fingirem que acreditam no Pai Natal outra vez, para que o Francisco acredite também. Elas concordaram, porque é muito giro acreditar no Pai Natal :)
 
 
All I want for Christmas is LOVE and HEALTH!

Since I had children I stopped wishing for gifts at Christmas (but I don't mind). It is not "just saying" ... it is the honest truth. The best Christmas gift to me for the last 9 years has been to see them open presents that a watchful Santa offers. The uncertainty of the source of gifts, the air of surprise, happiness, excitement ... the laughter, sharing, our breakfast on the 25th ... is for me the high point of the year.
And this Christmas it will be even more special because it is our Francisco's first Christmas!

2 year ago they asked me if Santa Claus really existed. Because there were some friends at school who said that Santa does not exist and who gave gifts were the parents. I could not lie, so I said that there was a MOTHER and FATHER Christmas that loved them very much.
Now this year I asked them to pretend they believe in Father Christmas again, so that Francisco also believes. They agreed, because it is very good to believe in Santa :)

Tuesday 9 December 2014

Pizza de lulas »» Squid Pizza

 
O nosso jantar hoje foi a pizza preferida das miúdas: pizza de lulas feita em casa, claro!
É super fácil. Aqui têm a receita:
 
Dinner tonight was the girls' favorite pizza: Homemade Squid pizza!
It's super easy. Here is the recipe:
 
Faz-se um refogado com uma cebola picada, azeite, alho, sal e colorau.
Junta-se tomate aos pedaços e um pouco de água.
Quando ferver, junta-se pedaços de lula e rodelas de chouriço.
Deixa-se estufar 20 minutos.
 
Make a stew with chopped onion, olive oil, garlic, salt and paprika.
Add bits of tomato and a little water.
When boiling, add squid cut into little bits and chorizo slices.
Allow to stew for 20 minutes.
 

Comprar pão cru. Aqui na padaria posso pedir por exemplo 4 pães em massa. Há muitas variedades de pão, compram a que mais gostarem.
Eu comprei 4 pães de bola.
Forram uma assadeira com papel vegetal e colocam lá os pães esticadinhos, como na foto.
 
Buy raw bread. Here at the bakery I can ask for example for 4 raw breads. There are many varieties of bread, buy the one that you like best.
I bought 4 large breads.
Line a baking tray with parchment paper and place the bread dough there, as pictured.
 
 
 
 
 
Por cima da massa de pão colocam o estufado de lulas escorrido do molho.
Polvilham queijo mozarela ralado e azeitonas para decorar.
Vai ao forno uns 20 minutos para ficar douradinha. E está pronta!
 
Over the bread dough put the squid stew but without the sauce.
Sprinkle grated mozzarella and olives to decorate.
Put it in the oven for about 20 minutes to get golden brown. And it is ready! 
 
 

Wednesday 3 December 2014

O meu trabalho »» My work

 


É tão bom receber estes comentários! Muito obrigada à Angie :)
It's sooo good to receive this kind of feedback! Thank you so much Angie :)

Tuesday 4 November 2014

Mãe a tempo inteiro »» Full time mom

 
"Um filho nasce e a vida de uma mulher transforma-se. Durante os meses que se seguem, estar 24 horas por dia com aquele ser pequeno e frágil é assoberbante mas poucas são as mães que abdicariam de cada momento.
Terminada a licença de maternidade, a maioria acaba por regressar ao trabalho, mas há mães que decidem ficar em casa e tornarem-se cuidadoras a tempo inteiro. Por opção ou por força das circunstâncias ser mãe a full time é a sua profissão nos primeiros anos de vida das suas crianças."

Li este artigo há dias e não quis deixar de dar a minha visão da questão, porque sou com muito orgulho uma Mãe a tempo inteiro!
No meu caso, foi uma opção mais ou menos consciente.
Num tempo distante fui professora, trabalhei em várias escolas por este país fora. Casei e decidimos comprar casa aqui (longe da nossa família) por ser perto do trabalho dele. Continuei a trabalhar até que fiquei grávida de gémeas!
Elas nasceram no dia 1 de Janeiro, o concurso de professores contratados foi em Fevereiro e eu não concorri.
Foi esta decisão, naquele momento que acabou por decidir o futuro.
Na minha cabeça só martelava o que a pediatra da maternidade me disse uma vez: se a senhora puder ficar em casa com elas 1 ano era bom, mas se puder ficar 3 anos era óptimo.
Nos anos seguintes concorri, mas nunca mais fiquei colocada.
Por isso fui ficando em casa.
Não foi fácil, não tenham ilusões! Aliás ao principio foi mesmo muito difícil. Tinha 2 bebés prematuras para cuidar 24 horas por dia, uma casa para limpar, montes de roupa para lavar e passar, comida para fazer ... e a família longe.
Passaram quase 10 anos desde essa altura e nunca me arrependi.
Vi-as crescer, ajudei a desenvolverem-se, protegi-as muito, eu sei!
O salário que recebi foi em géneros: beijos, abraços e sorrisos.
 
Agora este ano nasceu o nosso Francisquinho e quero fazer por ele tudo ou mais que fiz por elas. Aliás agora ele tem 3 mamãs!
Sinto-me privilegiada por puder ser mãe a tempo inteiro!

"A child is born and the life of a woman changes. During the following months being 24 hours a day with that small and fragile human being is overwhelming but there are few mothers who voluntarily abstain from every moment.
After the maternity leave, most mothers eventually return to work, but there are some who choose to stay home and become full-time caretakers. By choice or by force of circumstances to be a full time mother is their profession during the very first years of their children. "
in
Público

I read this article a few days ago and wanted to give my view of the matter, because I am a very proud  full time mother!
In my case, it was a more or less conscious choice.
In a distant time I was a teacher, I worked in several schools all over this country. I got married and we decided to buy a home here (away from our family) to be close to his work. I continued working until I found out I was pregnant with twins!
They were born on January 1. The contest for hired teachers was in February and I didn't apply.
This decision at that moment was what ultimately decided the future.
In my head just pounded what the pediatrician once told me: if you stay home with them 1 year it will be good, but if you stay 3 years it would be great.
I applied all the following years, but never got a teaching place again.
So I stayed home.
It was not easy, have no illusions! Actually at the beginning it was really difficult. I had two premature babies to care for 24 hours a day, a house to clean, piles of laundry and ironing, food to make ... and the family miles away.
It's been almost 10 years since then and I never regreted it.
I watched them grow, I helped develop themselves, protected them too much, I know!
The salary that I received was in kisses, hugs and smiles.
 
Now this year our Francisquinho was born and I want to do everything for him as I did for them.
In fact he now has 3 Mommies!
I feel privileged to have the possibility to be a full time mom!

Monday 3 November 2014

Doce de ovos »» Custard Cream

 
Para o aniversário do meu marido fiz um bolo de Pão de Ló recheado com doce de ovos e com cobertura de chocolate - a pedido das gémeas! Tinha mesmo que ser este bolo, não podia ser outro!
No entanto, mudei a receita de doce de ovos e acho que para melhor!
A minha receita que partilhei neste post aqui, leva água e agora em vez de água fiz com leite. A ideia não foi minha, admito! Retirei do blog da Luísa, que por sinal adoro e sigo assiduamente :) 
Modéstia aparte ficou divinal!
 
Aqui fica então a nova receita do doce de ovos:
Coloque 6 gemas num tachinho e junte 6 colheres de sopa de açúcar e mexa bem com uma colher de pau. Acrescente 6 colheres de sopa de leite e mexa bem. Leve esta mistura ao lume brando (sempre a mexer) até ferver e começar a engrossar. Retire do lume e deixe arrefecer.
 
For my husband's birthday I made ​​a sponge cake filled with custard cream and dipped in chocolate - at the request of the twins! It had to be this cake, could be no other!
However, I changed the custard cream recipe a bit and I think for the better!
My recipe that I shared in this post
here carried water. Now instead of water I used milk. The idea was not mine, I admit! I took it from Luisa's blog, which by the way I love and I follow assiduously :)
Modesty aside it was divine!
 
The new Custard cream recipe:
Place 6 egg yolks in a saucepan and add 6 tablespoons of sugar and stir well with a wooden spoon. Add 6 tablespoons of milk and stir well. Bring this mixture to a low heat (always stiring)  until it boils and begins to thicken. Remove from heat and let cool.

Monday 20 October 2014

O 2º ou 3º filho »» The 2nd or the 3rd kid


* And when you think there is no greater love,
then comes your second child
and proves that love is
infinite!

No post anterior falei dos essenciais para o recém- nascido, ou seja tudo o que comprei, me emprestaram ou ofereceram aquando da minha primeira gravidez, a das gémeas!
Desta segunda gravidez já tinha a grande maioria dos essenciais e foi bem mais fácil!
A verdade é que da segunda vez estamos mais descontraídos. Já sabemos o que nos espera e claro que apesar de querermos o melhor para os nossos filhos, aprendemos que não vale muito investir imenso dinheiro em coisas que vão ser usadas por muito pouco tempo. Por esta altura também temos imensas outras coisas onde gastar o dinheiro, seja com a escola dos mais velhos, actividades, roupas, etc
 
In the previous post I talked about the newborn essentials, everything we bought, we borrowed or was offered me during my first pregnancy, of the twins!
In this second pregnancy I already had the vast majority of essentials and it was much easier!
The truth is that the second time we are much more relaxed. We know what awaits us and despite wanting the best for our children, we learnt that is not worth much to invest huge money in things that will be used for little time. By this time we also have many other things on which to spend the money, either in the older kids school, activities, clothes,
etc.

Então agora foi assim:
O carrinho de gémeos e os ovinhos já tínhamos vendido e por isso comprámos um em segunda mão, também da Bébé Confort por continuarmos a achar que são dos melhores do mercado!
A banheira com muda fraldas tinha ido para o lixo, de tão rota que estava (a parte do muda fraldas, obviamente). Mas a minha amiga Ana ofereceu-me uma novinha :)
A cadeira da papa estava na garagem, foi só dar uma lavagem! Parece novinha em folha.
A cama de grades também ainda tínhamos na garagem e estava óptima!
A roupa de cama, almofadas e toalhas ainda estava toda guardada, foi só lavar e passar - eu sou daquelas que guarda tudo!!!
 
So this time it was like this:
We had already sold the twins stroller and car seats so we bought one second hand, also from Bébé Confort as we still believe they are the best on the market!
The bathtub with diaper changer had gone to waste. The girls managed to tear it apart! But my friend Ana gave me a brand new one :)
The highchairs were in the garage, it only needed a good wash! Looks brand new.
The cribs were also still in the garage and they are as good as new !
Bed linens, pillows and towels were all still kept away, they only needed washing and ironing - I am one of those who keeps everything !!!

Para o meu Francisco comprei um saco das fraldas que adoro da Tuc Tuc.
Uma espreguiçadeira de banho da Bébé Confort (um must!) porque a outra tinha sido emprestada.
Um ninho (que ele detesta, não gosta de se sentir preso).
Uma escova de cabelo da  Bébé Confort azulinha, mas confesso que utilizo mais a da Chicco, que apesar de ser cor-de-rosa é super macia!
Voltámos a comprar biberons Tigex , pois apartir dos 3 meses teve de começar a fazer suplemento.
Desta vez alguns amigos emprestaram-nos uma espreguiçadeira, uma almofada de amamentação, um esterilizador (que adoro e recomendo!) e uma bomba para tirar o leite da Medela!
 
E de puericultura estamos feitos! Agora só faltam as roupinhas, mantinhas, fraldinhas, .... e a malinha da maternidade para a mamã e para o bebé :)
 
For my Francisco I just bought a Tuc Tuc diaper bag that I felt in love with.
A Bébé Confort bath recliner (a must have!) Because the other had been borrowed.
A sleeping sack (which he hates, does not like to feel trapped).
A blue hairbrush from Bébé Confort. But I confess that I use Chicco's, despite being pink is super soft!
We again bought Tigex bottles.
This time some friends lent us a lounge chair, a breastfeeding cushion , a sterilizer (which I love and recommend!) And a breast pump from Medela!

And we were done with childcare products! Now it's only missing the baby clothes, baby blankets, baby burp cloths, .... and the suitcase to take to the hospital with all for the new mom and baby :)

Friday 17 October 2014

Essenciais para o bebé recém-nascido »» New born must haves

 
 
 
Neste momento tenho 3 amigas grávidas - todas à espera de meninos - e não sei porquê todas me perguntam o que é que é preciso comprar! Talvez seja por eu já ter 3 filhos, será?
Lembro-me quando ainda na primeira gravidez (quase há 10 anos atrás) de pesquisar o que precisava de comprar para o enxoval das gémeas e tentar compilar as várias listas que as amigas e familiares me iam dando e confesso que às tantas ficava completamente perdida, sem saber por onde começar!
Como mãe de primeira viagem e ainda por cima de gémeas optámos pelo básico e essencial, o que mesmo assim é muita coisa!
Tivemos ainda a ajuda preciosa dos avós babados e amigos fantásticos que nos emprestaram e ofereceram montes de coisas!
 
Right now I have three pregnant friends - all waiting for boys - and I don't know why but they all ask me what to buy! Maybe it's because I already have 3 children!
I remember my first pregnancy (almost 10 years ago) and I was asking what to buy for the twins and had a difficult time trying to compile the various lists that friends and family were giving me and I confess that at some point I was at a lost!
As a new mother and of twins I went for the basic and essential, which is a lot!
We also had the invaluable help of grandparents and fantastic friends who lent us and offered lots of things!

Para passear:
- 2 ovinhos da Bébé Confort
- carrinho de gémeos da Bébé Confort com todos os extras, capa disto, capa daquilo, forra de inverno (que deu um jeitão) e claro os redutores- obrigatório para prematuros!
- saco das fraldas com compartimentos para tapete da muda, biberons, etc que acabou por ter de ser substituído por um saco de desporto do Snoopy, pois a tralha era tanta que não cabia no fantástico saco das fraldas que me tinham oferecido!
 
For sightseeing:
- 2 Bébé Confort baby car seats
- Bébé Confort twins stroller with all the extras and of course the obligatory baby-hugg inlay for premature babies!
- Diaper bag with compartments for diaper changes, baby bottles, etc which eventually had to be replaced by a Snoopy sports bag because the stuff was so that we didn't fit everything in the fantastic diaper bag I had!

Para dormir:
- 2 camas de grades da Trama + colchões ortopédicos
- 4 conjuntos para as camas de grades, o que inclui: forra impermeável para o colchão, lençóis, edredons, capas para os edredons e protector lateral para as grades
- 2 almofadas anti-sufoco da Vertbaudet
- 2 ninhos, que comprámos posteriormente porque as miúdas destapavam-se de noite e os ninhos mantêm-nos quentinhos a noite toda!
- baby phone
 
To sleep:
- 2 cribs from Trama + orthopedic mattresses
- 4 sets for the cribs, which includes: waterproof sheets, sheets, duvets and duvets' covers and bumper pads 
- 2 anti-suffocation pillows from Vertbaudet
- 2 sleep sacks
- Baby phone

Para o banho:
- banheira com muda fraldas
- espreguiçadeira de banho
- termómetro para medir a temperatura da água
- 4 toalhas de banho com capuz
- creme muda-fraldas Bepanthene ou Halibut
- tesoura corta-unhas e escova de cabelo da Chicco e cotonetes específicos de bebé
- kit de higiene: ofereceram-me a gama da Mustela, que infelizmente não pude usar pois as miúdas tinham pele atópica. Assim, tive que correr à farmácia e comprar a conselho da pediatra da maternidade: Oleoban (gel de banho híper mega gorduroso, mas fantástico) e o creme de corpo Exomega da Aderma
 
For the bath:
- Bathtub with diaper changer
- bath recliner
- Thermometer for measuring the water temperature
- 4 bath towels with hood
- Bepanthene or Halibut nappy care
-
Chicco scissors and nail clippers, hair brush
- Hygiene kit: I was offered many Mustela products, which unfortunately I could not use because the girls had atopic skin. So I had to run to the pharmacy and buy: Oleoban (bath gel hyper mega greasy, but fantastic) and body cream Exomega of Aderma

Para papar:
- montes de biberons Tigex (para mim continuam a ser os melhores)
- escovilhão para lavar os biberons
- 2 cadeiras da papa Peg Perego (as melhores do mercado naquela altura)
- 2 conjuntos de prato + taça + copo
 
To eat:
- lots of Tigex bottles (for me still the best)
- bottle brush to wash the bottles
- 2 Peg Perego highchairs  (the best on the market at that time)
- 2 sets of plate + cup

Para decorar o quartinho:
- armário da Vertbaudet para os brinquedos
- tapete da Vertbaudet
- autocolantes de parede da Vertbaudet
- cortinado da Vertbaudet
- mobiles para as camas de grades
 
For the nursery:
- Vertbaudet cabinet for toys
- Vertbaudet Carpet
- Wall stickers from Vertbaudet
- Vertbaudet Curtain
- Mobiles for the cribs
 
O que não comprámos por não achar essencial:
berços
alcofas
espreguiçadeiras
almofada de amamentação
esterilizador (punha tudo numa grande panela com água a ferver, mas agora emprestaram-me um para o Francisquinho e adoro!)
bomba para tirar o leite
marsúpio
 
What we didn't buy because we didn't find it essential:

cradles
cots
bouncers
breastfeeding cushion
sterilizer (I just put everything in a large pot with boiling water, but now a friend lent me one for Francisquinho and I love it!)
pump to get the milk
marsupium

Na verdade nem tudo é essencial, hoje sei que vários itens que constam nessas listas não precisam de ser comprados de imediato, outros nunca chegamos a usar.... algumas coisas são essenciais para umas mães e não são para outras...

Da gravidez do Francisquinho já tinha a grande maioria dos essenciais e foi bem mais fácil! Mas isso vai ficar para outro post, pois este já está grande demais :)
Não incluí aqui também o que levar na mala para a maternidade e a lista das roupas indispensáveis nesta fase, pois isso vai também ficar para outro post!
 
Actually not everything is essential, today I know that several items contained in these lists need not be purchased immediately, others never got to use .... some things are essential for a mother and not for another ...

When I was pregnant of Francisquinho I already had the vast majority of essentials and it was much easier! But that'll be for another post, because this one is already too big :)
Not included here are also what to pack for the hospital and the list of essential clothes for this stage, as this will also be on another post!

Wednesday 8 October 2014

Sobre mim »» About



Olá e bem-vindo! 
Meu nome é Ana e sou uma mãe portuguesa dona-de-casa! Tenho 3 filhos: duas meninas gêmeas + um menino.
Eu costumava ser professora, mas quando as miúdas nasceram decidi ficar em casa e, eventualmente, tornei-me uma mãe "caseira" e blogger.
Comecei este blog em Maio de 2009 porque comecei a interessar-me por tudo o que é feito em casa, feito à mão, caseiro e queria documentar todos os meus avanços.
A minha vida evoluiu assim como o blog e antes que eu percebesse estava a partilhar cantos da minha casa, os meus bolos, as minhas receitas diárias, as minhas primeiras tentativas de costura e vislumbres das minhas viagens.
Em 2010 abri a minha loja no Etsy, onde pode encontrar todas as minhas criações de feltro que eu adoro fazer.
Este blog faz-me focar nos melhores momentos da minha vida e isso é ótimo, porque isso é exatamente o que eu quero celebrar todos os dias.

Venha visitar-me no Facebook!
Contacte-me em www.twinsandcrafts@gmail.com


Hello and welcome!
My name is Ana and I am a portuguese stay-at-home mom. I have 3 children: two most beautiful twin girls + a baby boy.
I used to be a teacher but after my girls were born I decided to stay at home and eventually became a crafty mommy and a blogger.
I started this blog in May 2009 because I was developing a strong interest in everything homemade and wanted to document all my progresses. As my life evolved so did the blog and before I knew it I was sharing corners of my home, my party cakes, my everyday recipes, my first attempts at sewing and glimpses of my travels.
In 2010 I opened my Etsy shop where you can find all the sweet felt creations I love to make.
This blog makes me focus on the best moments of my life and that's great, because that's precisely what I want to celebrate every single day.

Come visit me on Facebook!

Monday 6 October 2014

Big Letters »» Letras grandes

Apesar das mil tarefas que tenho que fazer todos os dias, há uma que continua a dar-me muito gosto em fazer - daí ter decidido não fechar a loja - os meus trabalhos em feltro!
Não vos tenho mostrado muito do que tenho feito, pois é sempre mais do mesmo. Mas no último mês fiz realmente algo de diferente, pelo menos em tamanho!

Despite the thousand tasks I have to do every day, there's one that continues to give me great pleasure - that's the reason I decided not to close the shop - my felt creations!
I have not shown much of what I have done lately because it is always more of the same. But last month I actually did something different, at least in size!




Primeiro foi esta encomenda de um nome com um barquinho. A novidade é que cada letra media 18 cm de altura! Foi a cliente que escolheu as cores para combinar com o quarto do seu filhote. Ficou grande, mas a cliente adorou :) Para mim isso é o mais importante.

First it was this order of a name banner with a boat. The novelty is that each letter measured 7 inches/ 18 cm tall! It was the customer who chose the colors to match her little boy's room. It looked huge, but the customer loved it :) For me this is the most important thing.


De seguida pediram-me umas letras ainda maiores - 35 cm!!!
Encomenda de uma mamã para decorar o quarto dos seus filhos gémeos :)

Then another customer asked me some letters even bigger - 14 inches / 35 cm !!!
This was a custom order from a mom to decorate her twins' room  :)

Friday 3 October 2014

Família Numerosa »» Large Family

Desde o dia do nascimento do nosso Francisquinho que somos considerados pelo Estado Português - uma família numerosa!
É verdade que três filhos é bem mais do que a desastrosa média nacional, mas daí até ser numerosa vai uma grande distância. Também é verdade que há dias em que eu sinto que somos mesmo muitos, imensos, como se fôssemos 10 ou 20, sobretudo quando vou ao supermercado, quando acaba o leite, ou quando eles estão desvairados e fazem mais barulho que uma creche.
Mas... numerosa? Numerosas são as famílias com 6, 8, 10 filhos!

A minha avó Dorinda e o meu avó Álvaro é que tiveram uma família numerosa!
Tiveram 6 filhos, numa época em que convenhamos, a vida era bastante mais difícil do que é hoje!
Lembro-me do Dia de Natal, sempre passado lá em casa. Que confusão enorme! Havia sempre canja de galinha e galo assado, havia aletria, mousse de chocolate e Bolo Rei, tudo caseirinho feito pela minha avó com muito amor e carinho. Prendas só para as crianças, quase sempre um livrito. Mas lembro-me das brincadeiras, da boa disposição, duma mesa enorme posta a rigor para a ocasião! Das conversas animadas, das adivinhas que o meu avó adorava fazer.
Ter casa cheia custa caro e dá uma trabalheira, mas aquece muito o coração!
Estou muito feliz por ter a minha pequena família numerosa :)

Since the day of the birth of our Francisquinho we are considered by the Portuguese State - a large family!
It is true that three children is far more than the national average. It is also true that there are days when I feel that we are even more, immense, as if we were 10 or 20, especially when I go to the supermarket, or when there's no more milk in the frigde or when they are like crazy and make more noise than a daycare .
But ... large? Large are families with 6, 8, 10 children!

My grandmother Dorinda and my grandfather Alvaro had a large family!
They had 6 children, at a time when we all agree, life was much more difficult than it is today!
I remember Christmas Dayalways at their home. What a huge mess! There was always chicken soup and roast chicken, noodles, chocolate mousse and cake. All made ​​by my grandmother with love and affection. Gifts were only for the children, almost always a book. But I remember the jokes, good vibe, a huge table set for the occasion! The lively conversations and the riddles that my grandfather loved to do.
Having a full house is expensive and gives a hassle, but it sure keeps a warm heart!
I'm really happy to have my own small large family :)